NBA球员英文名翻译后很接地气的名字你知道几个潘大福绝了
在中国,说起翻译外国人的名字,那要讲究一个信达雅。那在NBA中,有哪些球员的名字可以翻译成比较接地气的名字呢?
乔治希尔
虽然现在大家将其唤作希尔,但是如果翻译成比较接地气并且有中国特色的名字的话就是焦志喜。当然,这个翻译是完全根据发音来的,也就是音译。不过这个很接地气,听起来就是普通的人民群众。如果乔治希尔真的认可了这个翻译方法,那就有意思了。
张伯伦
张大帅的名字翻译也是根据发音来的,官方也是唤作张伯伦。当然了,这个称谓在球迷心目中已经成为了经典。这个也是很接地气的,张姓是大姓。伯伦这个名字也是很有意思,所以这些加起来就成了比较经典的了。
慈世平&潘大福
阿泰斯特职业生涯改过不少名字,职业生涯后期改为了world peace,如果按照音译的话就是沃德屁斯,按照意译的话就是世界和平。不过呢,大家将这个翻译成了慈世平,这个就有意思了。据说,这个还是徐济成老师提出的建议。当然,阿泰斯特当年也用过一段时间熊猫之友的名字,球迷当时叫阿泰斯特潘大福,这个就更接地气了。
大卫李
提起大卫李,就想起当年他在纽约时期,那数据真是爆炸。有球迷当时翻译他的名字,就将他叫做李大伟。其实这么叫也没有什么大错,无非就是按照中国姓名的排序方式排了一下,然后再将字的发音变一下。当然,李大伟这个名字也很大众化接地气。
马龙
在NBA,有摩西马龙和卡尔马龙这两位名宿。将他们的名字翻译成马龙也是很有意思,很大众化。在中国,提起马龙,球迷就想到打乒乓球的马龙。其实,这个名字还是很常见的。只能说,老一辈翻译NBA球员名字的专家还是很有意思的。
除了以上NBA球员比较接地气的中文名字,球迷还有其他的例子么?大家可以一起探讨一下。
本站声明:以上部分图文视频来自网络,如涉及侵权请联系删除
-
得马琳者得天下”神话还是“得樊振东者得天下”
马琳,樊振东 2025-05-25 -
陈梦的时代真的来了吗?刘国梁内心欣慰
陈梦,孙颖莎,刘国梁 2025-05-25 -
2022c罗世界杯附加赛几个进球c罗帮助球队力挽狂澜的比赛
世界杯 2025-05-11 -
樊振东张本智和乒乓球比赛
樊振东,张本智 2025-05-11 -
樊振东马龙乒乓球决赛
樊振东,马龙 2025-05-11 -
2008北京奥运会邮票现在值多少
奥运会 2025-05-11 -
樊振东夺冠后刘国梁的评价
樊振东,刘国梁 2025-05-11 -
刘国梁为什么一心扶持刘诗雯
刘国梁,刘诗雯 2025-05-11 -
活宝一枚!奥莫特训练结束一展歌喉 同时和小曾开玩笑
篮球,CBA,中国篮球,北京 2025-04-26 -
邱彪:上海非常有底蕴 第三个客场对于我们来说还是做好自己
篮球,CBA,中国篮球,山东 2025-04-26